Сказки Пушкина

Pushkin's Fairy Tales

Хронометраж: 80 мин.
Возраст: 0+

Сказка о рыбаке и рыбке
The tale of the Fisherman and the Fish

Год: 1950
Страна: СССР
Режиссёр: Михаил Цехановский
Жанр: анимационный
Язык: русский
Хронометраж: 32 мин.
Возраст: 0+
Жил старик со своею старухой
У самого синего моря;
Они жили в ветхой землянке
Ровно тридцать лет и три года...


Нестареющая сказка Пушкина о бескорыстной доброте и глупой жадности. Для открывающей сцены фильма режиссёр Михаил Цехановский использовал знаменитый сказочный пролог к пушкинской поэме «Руслан и Людмила» – с учёным котом, волшебным лесом и лешим. В фильме выразительно передана красота природы и вселенная русской сказки с её мудростью и причудливой игрой фантазии.

Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях
The Tale of the Dead Princess and the Seven Knights

Год: 1951
Страна: СССР
Режиссёр: Иван Иванов-Вано
Жанр: анимационный
Язык: русский
Хронометраж: 32 мин.
Возраст: 0+
Мультипликационный фильм по сказке А. С. Пушкина. Новая жена царя хочет избавиться от своей падчерицы и отправляет её в лес на верную гибель. Царевна находит приют в лесной чаще у семи богатырей. Царица, узнав об этом, решает обманом отравить её… 

Показ приурочен к 125-летию патриарха советской мультипликации Ивана Петровича Иванова-Вано. 

Из воспоминаний Ивана Иванова-Вано: 
Как это часто случается в искусстве, следующий мой замысел выплыл откуда-то из глубины воспоминаний, из детства, когда у меня, семилетнего мальчугана, был свой театр, который я устроил дома, на лежанке русской печки. В этом театре я был и режиссёром, и актёром, и художником. Сам мастерил персонажи и рисовал декорации, был механиком и осветителем своей маленькой сцены, сам читал тексты сказок и говорил за всех лиц своей «труппы». 

«Театр» давал представления только на рождественские праздники. Мне вспомнилось, что в репертуаре моего «театра» помимо других сказок была и постановка «Сказки о мёртвой царевне и о семи богатырях». 

И я вдруг подумал: ведь ставил же я тогда эту сказку, играл её с увлечением и фантазией, а вот сейчас, уже взрослый, работая в волшебном искусстве мультипликации, избегаю её! И я взялся за постановку пушкинской сказки. Представьте себе: всё то, что было лёгким для мальчика в семь лет, стало страшно трудным для опытного художника. 

Я рассматривал это произведение Пушкина именно как волшебную лирико-драматическую сказку. Все её герои были поэтически приподняты. Особенно богатыри, в которых я видел былинно-эпическую силу. Волшебной была и вся обстановка, окружающая действующих лиц: тёмные дремучие леса с кряжистыми вековыми деревьями, чудесные раздольные поля, высоченные хоромы злой царицы, величественная гридница богатырей. 

Мы говорили себе: фильм должен быть поэтическим. К этому нас обязывал самый стиль Пушкина, романтическое содержание его сказки. Вместе с Л. Мильчиным мы долго выбирали, кого именно – Васнецова или Билибина – взять за пример в изобразительном решении сказки. В конце концов остановились на Васнецове. Нет, мы не хотели ни копировать, ни подражать. Мы заимствовали только его дух, умение разрабатывать сказочные темы, особое понимание прекрасного в народном искусстве.

День чудесный
A Wonderful Day

Год: 1975
Страна: СССР
Режиссёр: Андрей Хржановский
Жанр: анимационный, короткометражный
Язык: русский
Хронометраж: 16 мин.
Возраст: 12+
Изумительное анимационное посвящение великому поэту. Мультфильм по произведениям Александра Сергеевича, созданный на основе рисунков с выставки «Пушкин глазами детей».

Отрывок из книги Андрея Хржановского «Дорогие мои… хорошие…»:  

«Пушкин неисчерпаем, как сама природа. Мысль не новая, но это не умаляет её справедливости. Вот отчего для меня, когда я думаю о Пушкине, не имеет никакого значения последовательность сопряжений».  

«Я давно мечтал сделать фильм по рисункам Пушкина. Хорошо помню момент зарождения этого замысла. Шёл я как-то по улице Горького, поднимаясь вверх от Охотного Ряда. И зашёл по привычке в магазин «Академкнига», директором которого долгие годы был мой дед. Это было году в 1966-м. Деда уже не было в живых, но продавцы букинистического отдела меня знали, знали и о моих интересах и предлагали мне кое-что из того, что, по их мнению, могло меня заинтересовать.  

И вот я листаю книгу Абрама Эфроса «Рисунки поэта». Ещё не читая её, а только пролистывая, вижу повторяемость отдельных сюжетов, летящий почерк пушкинской графики, её динамичность и то, как рисунки будто на моих глазах оживают и вызывают в памяти звучание стихов…  

Но подойти вплотную к тому замыслу мне удалось только в 1974 году. Несколько месяцев я провёл в Рукописном отделе музея Пушкина в Москве, где лист за листом перебрал все рукописи поэта. Но сценарий, который я написал, был отвергнут высоким начальством с резолюцией «не соответствует специфике мультипликации». Предполагалось, что там, наверху, чиновникам лучше, чем кому бы то ни было, известна эта самая специфика…  

В расстроенных чувствах я прихожу в любимый музей. И вдруг, как сказали бы очевидцы этого момента, если бы они оказались вместе со мной в большом зале музея, «лицо его начинает светиться нескрываемой радостью». По всему периметру огромного зала ковровой развеской, один к другому, были вывешены сотни детских рисунков… Рисунки были присланы в Москву со всех концов страны к 175-й годовщине со дня рождения Пушкина. Я понял: вот что должно было меня утешить не только как зрелище, но и как возможность поделиться этим чудом с другими людьми.  

В то время для «Союзмультфильма» много и успешно сочинял невероятно талантливый детский писатель Эдуард Успенский. Он великолепно чувствовал и знал психологию детского восприятия. Я пригласил его в соавторы. Мы решили, что озвучен фильм должен быть также детскими голосами. «Пойдём в ближайшую школу, там меня знают, я у них выступал, – сказал Эдик, – идём прямо в младшие классы…» Так и сделали. Входим, здороваемся с детьми. Успенский спрашивает: «Скажите, ребята, кто у нас в России самый лучший писатель?» И дети хором: «Вы-ы-ы!..»  

Один из коллег, ведущий на телевидении передачу для детей и с их участием, посоветовал мне для записи текста мальчика лет пяти. Им оказался внук нашего известного режиссёра Владимира Дегтярёва – Петя. С непосредственностью, родственной детскому рисованию, Петя импровизировал перед микрофоном, рождая в каждой фразе перлы воображения и фантазии. Так, няня Пушкина Арина Родионовна становилась у него «Радиоловной», Дантес, любивший плясать, стал «пляшивым», а в лицее Пушкин учился так хорошо, что получал не только пятёрки, но и «семёрки», и даже «девятёрки»…  

«После просмотра в Госкино заместитель председателя похлопал меня отечески по плечу: «Ведь можешь, когда захочешь».